|
Our Translation Service
Translating your documents tells your service users that you care about their needs and want to understand them. It also enables them to participate as active and inclusive members of the local community.
At SWIIS our approach of providing a translation service is simply this: - to craft a translation that is a true reflection in both style and meaning of the original.
Our translators are first and foremost writers with the creative flair to produce consistently accurate text that reads as smoothly and naturally amongst the target audience as the original English. From an audience of one to many, our ability to accurately craft translations comes from allocating assignments only to those translators sharing the same language and who have familiarity with the environmental context in which the translation is to take place.
What we can provide
Translations can be carried out on a range of documents from English into another language or vice versa. These include:
- Legal documents
- Procedural documents
- Newsletters
- Application forms
- Direct mail
- Press releases
- Websites
As well as direct translation, we can also proof-read texts originating from elsewhere, verifying them for accuracy and consistency to convey the precise meaning you require.
For many customers we know that flexibility is an important requirement demanded from their translation supplier. At SWIIS, we have the capacity to accommodate a range of timescales, including urgent requests, depending on the complexity and volume of the material involved.
Translation Policy
Each assignment is supervised by a designated project manager who will be your primary source of contact. Your project manager will agree a translation brief with you covering issues relating to presentation, costings, timescales and the target audience. Our aim is to build a successful partnership where we become a valued and trusted member of your team with the ability to deliver projects as agreed with complete satisfaction.
At SWIIS, we are committed to providing translation material that is:
- Grammatically correct and spell checked
- Easily understood by the target audience
- Undertaken by a person whose first language is the same as that required
- Proof read by a different and independent speaker sharing the same first language.
- Quality controlled by having both translator and proof reader sign off a quality check form to confirm the final copy of text
- Truthful to its English original, without being a literal translation
Where appropriate, we will agree to generate a glossary of common terms. In this way, we can obtain the key terms that are essential to any translation project.
To ensure complete confidentiality, all our interpreters and translators are bound by non-disclosure agreements.
|